==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྨི་ལམ་སྟོན་པ།
རྨི་ལམ་སྟོན་པ།
འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་སྣང་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མ་འོངས་པ་ན་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ངེས་པར་མི་ཤེས་པས་ཅི་བྱ་གཏོལ་མེད་པར་གྱུར་ཏེ་ལྡོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་སྣང་མཛད་ལ་རེ་བ་བསྐྱེད་ལ། ཞག་གསུམ་མམ་གཉིས་སམ་གཅིག་གི་བར་དུ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་གཅིག་དང་མི་འབྲལ་བས་རིག་པ་བཟླ་ཞིང་སྨྱུང་བར་གནས་པར་བྱའོ། །ཏདྱ་ཐཱ། ན་མཿཤྲཱི་ཨཱཪྻཱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ། བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། དཪྴ་དཪྴ། པྲ་དཪྴ་པྲ་དཪྴ། སརྦ་བུདྡྷ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷེ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་མ་མ་ས་པཎ་ཏྭོཥྛ་པྲ་དཪྴ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་མཆོད་རྟེན་ལ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོ་སོགས་བདུག་བཅས། །མཆོད་པ་མང་པོས་ཉེར་མཆོད་ཅིང༌། །ཕྱག་འཚལ་ཀུན་ཏུ་བསྐོར་བར་བྱ། །ལུས་ཀྱི་འདབ་སྐྱེས་འདབ་བཞི་ལ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་པོ་བཞི། །མན་ངག་བཞིན་
དུ་རི་མོར་དགོད། །གེ་སར་རང་སེམས་མེ་ལོང་ངོ༌། །དེ་ནས་ལྷག་པའི་ལྷ་དྲན་པས། །སྡིག་པ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ནས་ནི། །འཕགས་པའི་ཞབས་ལ་མགོ་གཏུགས་ལ། །སྣང་བ་གསལ་པོས་སྙོམས་པར་འཇུག །སངས་རྒྱས་སྲས་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །ཀུན་མཁྱེན་ལུས་ཅན་ཀུན་དོན་བསྒྲུབ། །འོད་ལྡན་ཡུལ་ལ་རྟགས་སྐུགས་ལྟར། །དུས་དྲུག་གཟིགས་དེས་མཁྱེན་པ་འཇུག །ཐོ་རངས་དགེ་སློང་དཀར་པོ་དང༌། །པདྨོའི་རྟགས་ཅན་བུད་མེད་ཀྱིས། །འདོད་པའི་དོན་གང་ཡོད་པ་དེ། །མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་ལྟར་སྟོན། །རྨི་ལམ་སྟོན་པ་རྫོགས་སོ།།
རྨི་ལམ་སྟོན་པ།

【汉语翻译】
示梦
示梦
顶礼圣者大悲遍照尊！未来将要发生之事无法确知，无所适从之人，当于此处，对薄伽梵圣者大悲遍照尊生起希望。或三日、或两日、或一日之间，以不离一境之心，念诵明咒，守持斋戒。达雅塔。那嘛夏日阿雅阿瓦洛格西瓦拉雅（藏文，梵文天城体，āryāvalokiteśvarāya，梵文罗马拟音，圣观自在），菩提萨埵雅（藏文，梵文天城体，bodhisattvāya，梵文罗马拟音，菩萨），玛哈嘎噜尼嘎雅（藏文，梵文天城体，mahākāruṇikāya，梵文罗马拟音，大悲者），达夏达夏， 札达夏札达夏，萨瓦布达嘉那嘎日贝谛斯塔谛斯塔玛玛萨帕那妥斯塔札达夏吽吽梭哈（藏文，梵文天城体，sarvabuddhajñānagarbhe tiṣṭha tiṣṭha mama sapaṇatoṣṭa pradarśaya hūṃ hūṃ svāhā，梵文罗马拟音，一切佛智藏，住立住立，我的疑虑请显示 吽吽 梭哈）。
于世间怙主之佛塔前，
以白花等及熏香等，
以众多供品而供养，
顶礼并作周遍绕行。
身体之莲四瓣中，
如欲之四种事物，
如诀窍般绘画之。
莲蕊自心即镜面。
其后忆念增上天，
消除罪业等之后，
头顶礼于圣者足，
以光明之显现入定。
佛子大悲具悲者，
遍知有情成办众生义，
如光明于境作标识，
六时观视彼作智慧入。
清晨白衣之比丘，
以及具莲花相之女子，
彼所欲求之义为何，
如镜中之影像般示。
示梦终。

【英语翻译】
The Dream Revealer
The Dream Revealer
Homage to the noble, great compassionate, Radiating Light! Those who are uncertain about what will happen in the future and are at a loss, should generate hope in the Bhagavan, the noble, great compassionate, Radiating Light. For three days, two days, or one day, without separating from a single-pointed mind, recite the mantra and observe fasting.
Tadyatha. Namaḥ śrī āryāvalokiteśvarāya (Tibetan, Devanagari, āryāvalokiteśvarāya, Romanized Sanskrit, Noble Avalokiteśvara), bodhisattvāya (Tibetan, Devanagari, bodhisattvāya, Romanized Sanskrit, Bodhisattva), mahākāruṇikāya (Tibetan, Devanagari, mahākāruṇikāya, Romanized Sanskrit, Great Compassionate One), darśa darśa, pradarśa pradarśa, sarvabuddhajñānagarbhe tiṣṭha tiṣṭha mama sapaṇatoṣṭa pradarśaya hūṃ hūṃ svāhā (Tibetan, Devanagari, sarvabuddhajñānagarbhe tiṣṭha tiṣṭha mama sapaṇatoṣṭa pradarśaya hūṃ hūṃ svāhā, Romanized Sanskrit, All Buddha Wisdom Essence, abide abide, show me my doubts hūṃ hūṃ svāhā).
At the stupa of the protector of the world,
With white flowers and incense,
Offer with many offerings,
Prostrate and circumambulate.
In the four petals of the body's lotus,
The four things that are desired,
Draw them according to the instructions.
The pistil, one's own mind, is the mirror.
Then, remembering the supreme deity,
After removing sins and so on,
Place the head at the feet of the noble one,
And enter into samadhi with clear appearance.
Son of the Buddha, compassionate one,
Omniscient, accomplishing the benefit of all beings,
Like a mark on a bright place,
He sees in six times and enters into wisdom.
In the morning, a white-robed monk,
And a woman with a lotus mark,
Whatever is the meaning of their desire,
Show it like an image in a mirror.
The Dream Revealer is complete.
The Dream Revealer

============================================================

